(также Александрия, Александреида или Александроида) ≈ у славян стала известна по двум источникам: к болгарам, сербам и русским она перешла из византийских редакций, к полякам и чехам ≈ из латинских или западноевропейских. У южных славян является редакция, самая близкая той, которая приписывается Псевдо-Каллисфену (ср. Веселовский, "К вопросу об источниках сербской Александрии", "Журн. Мин. нар. просв.", 1884, кн. VI и VIII). На основании того, что перевод псевдо-Каллисфена является в рукописном списке "Хроники" Малалы XV века, сделанном из рукописи 1261 года, Пыпин ("Очерк литературной истории старинных повестей и сказок русских" в "Ученых записках II отд. Импер. акад. наук, кн. IV) полагает, что, вероятно, уже Григорий, переводчик Малалы, вставил в свой перевод вместо рассказа самого Малалы рассказ Псевдо-Каллисфена об Александре. Мы имеем достаточные основания думать, что в Россию приходили и сербские и болгарские редакции и что переводы в России начались раньше XVI века. Теперь сущ...
Энциклопедический словарь. Брокгауз Ф.А., Ефрон И.А.